Kazesasou kokage ni utsubusete naiteru
Mi mo shiranu watashi wo watashi ga miteita
Yuku hito no shirabe wo kanaderu GITAARA
Konu hito no nageki ni hoshi ha ochite
Yukanaide, donna ni sakende mo
ORENJI no hanabira shizuka ni yureru dake
Yawarakana hitai ni nokosareta
Te no hira no kioku haruka
Tokoshie no sayonara tsuma hiku
Yasashii te ni sugaru kodomo no kokoro wo
Moesakaru kuruma ha furiharai susumu
Yuku hito no nageki wo kanadete GITAARA
Mune no ito hageshiku kakinarashite
Aa kanashimi ni somaranai shirosa de
ORENJI no hanabira yureteta natsu no kage ni
Yawarakana hitai wo nakushite mo
Akaku someta suna haruka koete yuku
Sayonara no RIZUMU
Omoide wo yakitsukushite susumu daichi ni
Natsukashiku me fuite yuku mono ga aru no
Akatsuki no kuruma wo miokutte
ORENJI no hanabira yureteru ima mo dokoka
Itsuka mita yasurakana yoake wo
Mou ichido te ni suru made
Kesanaide tomoshibi
Kuruma ha mawaru yo
english translate
Shaded by the trees, calling out to the wind, I'm lying face-down crying
I saw a version of myself I didn't even recognize
On this guitar I'm playing the melody of someone who's passed on
A star falls in the grief of someone who'll never be seen again
Please don't go, no matter how much you scream,
all it will do is quietly stir these orange petals
Saved on my soft brow,
I send the memories in my palm far away
An eternal farewell as I keep strumming
The heart of a child clinging to a gentle hand
The blazing wheels cast it off and continue on
On this guitar I'm playing the grief of someone who's passed on
The strings in my heart being plucked at violently
In the pure white unstained by sorrow,
the orange petals stirred in a summer shadow
Even if my soft brow is lost,
I'll cross over the far off, red-stained sand
The rhythm of farewell
Branded into my memories, on the ever-turning earth,
there is something sprouting in remembrance
Sending off the dawn's carriage
Those orange petals are stirring somewhere even now
The peaceful daybreak I once saw
Until it is placed in my hands once more,
please don't let the light go out
The wheels are turning
arti indonesia
Dinaungi pepohonan, berseru kepada angin, aku berbaring tertelungkup menangis
Aku melihat versi diriku aku bahkan tidak mengenali
Pada ini aku bermain gitar melodi seseorang yang disampaikan
Sebuah bintang jatuh dalam kesedihan seseorang yang tidak akan pernah terlihat lagi
Harap jangan pergi, tidak peduli berapa banyak Anda menjerit,
semua itu akan lakukan adalah tenang aduk kelopak ini jeruk
Tersimpan di kening saya lembut,
Aku mengirim kenangan di telapak tanganku jauh
Sebuah perpisahan kekal sebagai aku terus memeti
The heart of a child clinging to a gentle hand
The blazing wheels cast it off and continue on
On this guitar I'm playing the grief of someone who's passed on
The strings in my heart being plucked at violently
Dalam putih murni unstained oleh kesedihan,
kelopak oranye bergerak di bayangan musim panas
Bahkan jika alis lembut saya hilang,
Aku akan menyeberang pasir, jauh merah bernoda
Irama perpisahan
Merek menjadi kenangan saya, di bumi pernah-balik,
ada sesuatu yang tumbuh menjadi peringatan
Mengirim dari fajar's kereta
Mereka kelopak jeruk aduk suatu tempat bahkan sekarang
Para fajar damai Saya pernah melihat
Sampai ia ditempatkan di tangan saya sekali lagi,
jangan biarkan cahaya pergi
Roda yang berputar
sumber : anime lyrics
Minggu, 06 Juni 2010
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
0 comments:
Posting Komentar